Close Menu
Siyasi HaberSiyasi Haber

    Subscribe to Updates

    Get the latest creative news from FooBar about art, design and business.

    What's Hot

    Geçici ortaklıktan tasfiyeye: Suriye Demokratik Güçleri’nin yapısal yalnızlaşması

    22 Ocak 2026

    EFFP’den Rojava mesajı: “Yarın geç olabilir” 

    22 Ocak 2026

    Bereket Kar aramızdan ayrılışının 1. yıldönümünde Antakya’da anılacak

    22 Ocak 2026
    Facebook X (Twitter) Instagram
    Facebook X (Twitter) Instagram
    Siyasi HaberSiyasi Haber
    • Güncel
      • Ekonomi
      • Politika
      • Dış Haberler
        • Dünya
      • Emek
      • Kadın
      • LGBTİ+
      • Gençlik
      • Ekoloji ve Kent
      • Haklar ve özgürlükler
        • Halklar ve İnançlar
        • Göçmen
        • Çocuk
        • Engelli Hakları
      • Yaşam
        • Eğitim
        • Sağlık
        • Kültür Sanat
        • Bilim Teknoloji
    • Yazılar

      Geçici ortaklıktan tasfiyeye: Suriye Demokratik Güçleri’nin yapısal yalnızlaşması

      22 Ocak 2026

      21. yüzyılda küresel savaş düzeni ve ütopyamız

      20 Ocak 2026

      Emperyal düzen, taşeron iktidarlar ve Rojava’ya karşı ortak sessizlik

      20 Ocak 2026

      Öldürülen bir beden, yaşayan bir vicdan: Hrant Dink

      18 Ocak 2026

      14 Ocak İş bırakma eyleminin geride bıraktıkları

      16 Ocak 2026
    • Seçtiklerimiz

      Hrant’ın katlinin güncelliği

      19 Ocak 2026

      Hızlı çöküşün anatomisi

      19 Ocak 2026

      Hafıza, hakikat, yüzleşme, adalet…

      18 Ocak 2026

      Oliver Rivas: “Venezuela’da olan biteni kutlayan kimse yok, muhalefette bile”

      16 Ocak 2026

      Bahçeli’nin Kürtlere teklifi: ‘Verilenle yetinin’

      14 Ocak 2026
    • Röportaj/Söyleşiler

      Musa Piroğlu: Halep’te yaşananlar, barış beklentilerinin ciddi biçimde zedelendiğini göstermiştir

      14 Ocak 2026

      Rüya ile gerçek arasında asılı kalan hayatlar

      12 Ocak 2026

      Piyangocu Meryem hepimiz için ilham kaynağı

      26 Aralık 2025

      Avrupa Süryaniler Birliği: “Noel Bayramı eşit yurttaşlığın bir gereğidir”

      24 Aralık 2025

      Duygusal Olan Politiktir – KESK’li Kadınların Mücadele Deneyimleri

      24 Aralık 2025
    • Dosyalar
      • “Süreç” ve Sol
      • 30 Mart Kızıldere Direnişi
      • 8 Mart Dünya Kadınlar Günü 2022
      • AKP-MHP iktidar blokunun Kürt politikası
      • Cumhurbaşkanlığı Seçimleri
      • Ekim Devrimi 103 yaşında!
      • Endüstri 4.0 üzerine yazılar
      • HDK-HDP Tartışmaları
      • Kaypakkaya’nın tarihsel mirası
      • Ölümünün 69. yılında Josef Stalin
      • Mustafa Kahya’nın anısına
    • Çeviriler
    • Arşiv
    Siyasi HaberSiyasi Haber
    Anasayfa » ‘Türkiye İçin Enternasyonal Marşı’nın bestesi gün yüzüne çıkınca

    ‘Türkiye İçin Enternasyonal Marşı’nın bestesi gün yüzüne çıkınca

    KAVEL ALPASLAN Evrensel için yazdı: Türkiye İçin Enternasyonal Marşı’nın hikayesine baktığımızda belki alıştığımız Enternasyonal’in bestesini duymuyoruz. Fakat şarkının sözlerinde ve bestesinde yaptığımız yolculuk, bize tek bir mücadelenin pek çok dildeki yüzünü gösteriyor. Sadece bu bile ‘Enternasyonal’ demek için yeterli bir sebep olsa gerek.
    Kavel Alpaslan2 Ekim 2025
    Facebook Twitter Pinterest LinkedIn WhatsApp Reddit Tumblr Email
    Share
    Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email

    Dünya müziğinde sözü ve bestesi en fazla “cover”ı yapılan şarkılardan biri şüphesiz Enternasyonal Marşı’dır. Dilimizde “Uyan artık uykundan uyan…” sözleriyle başlayan Enternasyonal’in, toplumsal mücadeleler tarihinde önemli bir yeri var. Bugün bilinen versiyonunun geçmişi 19. yüzyıl Fransa’sına gidiyor.

    Enternasyonal Marşı ilk kez 23 Temmuz 1888’de Fransa’nın Lille kentinde söylenir. Sözlerini bir Fransız işçi, Eugène Pottier, 1870’de yazar. Bestesi ise 1888’de yine bir Fransız İşçinin, Pierre Degeyter’in eseridir.

    Bugün her ne kadar tek bir Enternasyonal bestesi -ve hatta kısmen sözleri- üzerinde bir mutabakat olsa da, farklı ilhamlarla şekillenen dikkat çekici versiyonlara rastlamak mümkün. Bunlardan biri 1920’ler Türkiye’sine ait.

    Araştırmacı Yazar Hamit Erdem, Emek Tarihi Yazıları kitabında bize Türkiye İçin Enternasyonal Marşı’nın sözlerini hatırlatıyor. Kurtuluş Yolu dergisinin 1922 yılında çıkarttığı ‘1 Mayıs özel sayısı’nda yayımlanan marşın bildiğimiz Enternasyonal’den farklı olan sözleri şöyle:

    “Uyan mihnetle çalışan yoksul hemşeri! / İnkılâba gir de ol dünyanın hür rençperi! / Yeri göğü titretip demir döven işçiler! / Kayaları inletip saban süren çiftçiler! / Anadolu Şuralar* Hükümeti var olsun. / İşçilerin emeği üzerlerine yâr olsun. / Asrımızda dikilen beynelmilel çerağın, / Semalarda yükselsin güneş gibi parlasın.” **

    Talimhanede Enternasyonal

    Marşın isminden dolayı ister istemez sözleri okurken kulağımıza o bilindik Enternasyonal melodisi çalınıyor. Fakat Brsteci ve Söz Yazarı Şanar Yurdatapan’dan öğreniyoruz ki gerçek bestenin çok daha farklı bir hikayesi var.

    Yurdatapan bu marşın bestesini babası Em. Korg. Danyal Yurdatapan’dan (1901-1976) hatırladığını söylüyor:

    “Marşı ilk kez babamdan duyuşumun öyküsü şöyle, 1971 döneminde babamla tartışıyorduk:

    – Senin arkadaşların Moskova’dan para alıyormuş

    – ‘-muş’ dedin Baba, yani rivayet. Ama sen, 1921 yılında maaşını Lenin’in gönderdiği altınlarla aldığını söyledin.

    – O başka. O ‘Kurtuluş Savaşı’ idi.

    – Bu da ‘ikincisi’

    …ve bu marşı söyledi.”

    Yurdatapan’ın babası Kuleli Askeri Lisesinde öğrenciyken 1921 yılında kaçıp Ankara’ya katılır. Sonradan harp okulu olacak olan oradaki Askeri Talimgah’ta 2-3 haftalık alelacele bir eğitimden geçer. Daha sonra teğmen olarak Sakarya’ya gönderilir, muharebede yaralanır.

    Yurdatapan’a göre babası Türkiye İçin Enternasyonal Marşı’nı büyük ihtimalle Askeri Talimgah’ta öğrenir: “Bu marşı talimgahta mı öğrenmiş, kesin değil ama çok muhtemeldir. Savaşta öğrenecek değil ya? Bu nedenle tarihin 1922 değil 1921 olduğunu sanıyorum.”

    Tarih konusunda sağlama yapmak için tekrar Erdem’e danıştık. Kurtuluş Yolu dergisinin kapağında yer alan tarihlerin kesin olduğunu söyleyen Erdem, yine de marşın geçmişinin daha eskilere gidebilmesinin mümkün olduğunu belirtti: “Bu metnin ‘1 Mayıs Marşı’ olarak o yıllarda yazılıp söylenen bir marş olduğu belli. Ancak tarihi daha eski de olabilir. Kurtuluş Yolu’nda o bir mayıs vesilesiyle yer almıştır. Dolayısıyla Ş. Yurdatapan’ın babasının marşı bilmesi de mümkündür.”

    Melodinin kökleri

    Şarkının melodisi babasından aklında kalan Yurdatapan daha sonra yurt dışındayken aynı besteye Almanca bir versiyonda rastlar. Yaptığı araştırmanın ardından babasının söylediği marşın bestesinin ‘Brüder, zur Sonne, zur Freiheit!’ yani ‘Kardeşler, Güneşe, Özgürlüğe!’ isimli şarkı ile aynı olduğunu keşfeder.

    Bu şarkı yıllar içerisinde popülerlik kazansa da kökleri Ekim Devrimi öncesi Çarlık Rusya’sına uzanıyor. Rusça ‘Smela Tavarişi v Nogu’ yani ‘Cesurca Yoldaşlar, Uygun Adım’ isimli şarkının sözleri Leonid Radin isimdeki genç bir devrimci bilim insanına ait. Bir Rus Halk şarkısı bestesini kullanan Radin, şarkının sözlerini 1897’de çarlık hapishanesinde tutsakken yazar.

    “Cesurca Yoldaşlar, Uygun Adım / Kavgada ruhumuzu güçlendirelim, / biz özgür bir aleme giden yolu, / göğüslerimizle döşeyeceğiz. / Bizlerin kökleri halktadır, / emekçi ailelerin çocukları. / ‘Kardeşçe birlik ve özgürlük!’ / işte karşınızda savaş şiarımız! / Mücadeleyi başlatmanın zamanıdır. / Çabucak savaşa atılacağız. / Bizim ordularımız hiç korkar mı, / Çar’ın hayalet gücünden? / Tahtların tüm destekleri, / işçilerin elleriyle yapıldılar. / Mermi kovanlarını biz dolduracağız, / Süngüleri tüfeklere biz vidalayacağız. / Uzun zaman bizi zincirlerle bağlı tuttular, / Uzun zaman açlık bize işkence etti; / karanlık günler sona erdi, / ödeşme saati geldi. / Kudretli bir elle alaşağı edeceğiz, / sonsuza kadar ölümcül baskıyı. / Ve yeryüzünün üzerine yükselteceğiz / emeğin kızıl bayrağını!”

    Almancaya uyarlayan isim ise Hermann Scherchen’dir. Kendisi Birinci Emperyalist Paylaşım Savaşı sırasında Rus esir kamplarında kalır ve 1918’de ülkesine döner.

    Yaptığı araştırmanın ardından Yurdatapan bize marşın Türkçe sözlerinin bestede nasıl durduğunu notalarla gösterdi. Ayrıca bir ‘sesli’ halini gönderdi. Üzerine çalışmak isteyen müzisyenler faydalanabilir.

    Türkiye İçin Enternasyonal Marşı’nın hikayesine baktığımızda belki alıştığımız Enternasyonal’in bestesini duymuyoruz. Fakat şarkının sözlerinde ve bestesinde yaptığımız yolculuk, bize tek bir mücadelenin pek çok dildeki yüzünü gösteriyor. Sadece bu bile ‘Enternasyonal’ demek için yeterli bir sebep olsa gerek.


    * Bu ifade, Rusça ‘meclis’ anlamından gelen ‘sovyet’ ifadesinin o günkü karşılığı olarak değerlendirilebilir. Yani bir bakıma bugünün Türkçesiyle ‘Anadolu Sovyetler Hükümeti’ şeklinde çevirirsek çok da yanlış yapmış sayılmayız.

    ** Hamit Erdem, Emek Tarihi Yazıları, Sel Yayıncılık, İstanbul 2020, s. 167-179

    Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Telegram Email

    İlgili İçerikler

    Hrant’ın katlinin güncelliği

    19 Ocak 2026

    Hızlı çöküşün anatomisi

    19 Ocak 2026

    Hafıza, hakikat, yüzleşme, adalet…

    18 Ocak 2026
    Destek Ol
    Yazılar
    Ömer Bölüm

    Geçici ortaklıktan tasfiyeye: Suriye Demokratik Güçleri’nin yapısal yalnızlaşması

    Muhsin Dalfidan

    21. yüzyılda küresel savaş düzeni ve ütopyamız

    Remzi Altunpolat

    Emperyal düzen, taşeron iktidarlar ve Rojava’ya karşı ortak sessizlik

    Toros Korkmaz

    Öldürülen bir beden, yaşayan bir vicdan: Hrant Dink

    Bağlantıda Kalın
    • Facebook
    • Twitter
    Seçtiklerimiz
    Kadir Akın

    Hrant’ın katlinin güncelliği

    Fehim Taştekin

    Hızlı çöküşün anatomisi

    Nuran Ağan

    Hafıza, hakikat, yüzleşme, adalet…

    Siyasi Haber

    Oliver Rivas: “Venezuela’da olan biteni kutlayan kimse yok, muhalefette bile”

    Güncel Kalın

    E Bültene üye olun gündemden ilk siz haberdar olun.

    Siyasi Haber, “tarafsız” değil “nesnel” olmayı esas alır. Siyasi Haber, işçi ve emekçiler, kadınlar, LGBTİ+’lar, gençler, doğa ve yaşam savunucuları, ezilen etnik ve inançsal topluluklardan yanadır.

    Devletten ve sermayeden bağımsızdır.

    Facebook X (Twitter) YouTube
    EMEK

    Direnen metal işçileri kazandı

    21 Ocak 2026

    TÜPRAŞ İzmit Rafinerisi’nde işçi eylemi sonuç verdi: İşten atma geri çekildi

    21 Ocak 2026

    DİSK-AR’dan yeni araştırma: Sendikalaşma ve Toplu Pazarlık Raporu (Ocak 2026) yayımlandı!

    20 Ocak 2026
    KADIN

    Barışa İhtiyacım Var Kadın İnisiyatifi: Rojava’da direnen Kürt halkının ve kadınların yanındayız

    20 Ocak 2026

    Kuşadalı kadınlar barış için buluştu

    16 Ocak 2026

    Kadın cezaevlerinde hak ihlali iddiaları Meclis’te: Sağlık ve iletişim kısıtlamaları gündemde

    15 Ocak 2026
    © 2026 Siyasi Haber. Designed by Fikir Meclisi.

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.